« Robert Chambeiron, Résistant » entretiens entre le fondateur de l’ADVR et Marie-Françoise Bechtel, députée de l’Aisne, vice-présidente de la Commission des Lois, publié en Chine
Sortie en Chine de Résistant pour les 70 ans de la victoire de la Seconde Guerre mondiale
Le 22 décembre dernier, l’édition chinoise du livre Résistant, mémoires de la célèbre figure de la gauche française Robert Chambeiron, est sortie en Chine. C’est Cao Songhao, chercheur émérite spécialiste de l’histoire française, qui en a réalisé la traduction. Sous la forme d’entretiens, les mémoires du centenaire racontent comment les citoyens français membres des mouvements de la résistance ont, sous la direction du général De Gaulle et de son proche allié Jean Moulin, lutté sans relâche et triomphé face aux envahisseurs fascistes allemands. Le traducteur Cao Songhao, conseiller supérieur de l’Institut chinois de recherche sur la France et membre du Pen club des diplomates, a déclaré lors de son interview pour China.org.cn que la version chinoise de Résistant ré-affirmait la rigueur et la sagesse de nos deux pays et qu’elle incarnait les échanges culturels et l’amitié entre les deux peuples tout en commémorant le 70e anniversaire de la victoire de la Guerre mondiale contre le fascisme et de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise.
Résistant comble les lacunes de la recherche chinoise sur la Résistance française
Dans les années 90, Cao Songhao a fait la connaissance de M. Robert Chambeiron alors qu’il travaillait au laboratoire de recherche de l’ambassade de France en Chine. Leur amitié intergénérationnelle a duré plus de 20 ans sans interruption, inépuisable.
« En avril 2014, Chambeiron m’a envoyé sa nouvelle œuvre Résistant. Au moment du cinquantenaire des relations diplomatiques sino-françaises, le vieil homme s’apprêtait à fêter ses cent printemps. Après avoir lu deux fois l’ouvrage, j’ai décidé de le traduire pour l’introduire en Chine et rendre hommage à cet homme grâce à une version chinoise du livre », a raconté M. Cao lors de son interview avec China.org.cn.
Outre son amitié personnelle avec Chambeiron, la valeur académique de Résistant est l’autre facteur principal qui a poussé Cao Songhao à présenter le livre au lectorat chinois. En tant que chercheur émérite sur l’histoire française, Cao estime que Résistant, en se concentrant sur le récit des actes héroïques de Jean Moulin, président du Conseil national de la résistance, possède une grande valeur dans le domaine des recherches sur l’histoire française de la Seconde Guerre mondiale. De plus, les recherches chinoises sur la France concernant les mouvements de la résistance française et leur leader Jean Moulin sont depuis longtemps une page quasiment vierge. Chambeiron ayant longtemps présidé l’Association nationale des anciens combattants de la résistance, ses mémoires sont empreintes d’une grande authenticité, d’un caractère général et d’autorité, et possèdent une valeur de référence historique.
Un travail facilité par l’expérience du traducteur dans les biographies de présidents
Peu après que Cao Songhao ait décidé de traduire Résistant, il apprit que Chambeiron était décédé à Paris, le 30 décembre 2014. Attristé par la perte d’un vieil ami ayant entretenu avec la Chine plus de 60 ans d’une profonde amitié, il décida de transformer son chagrin en force et d’accomplir la promesse solennelle qu’il avait faite avant la mort du vieil homme.
Résistant est une entrevue entre Marie-Françoise Bechtel, députée de l’Aisne à l’Assemblée nationale, et Chambeiron, la première interrogeant le second oralement. Cao Songhao a confié à notre journaliste que la traduction lui avait posé des difficultés inhabituelles. D’une part, l’histoire des mouvements de la résistance dont traite le livre est complexe ; d’autre part, Chambeiron utilise souvent du langage familier lorsqu’il raconte des faits historiques, or le traducteur ne pouvait pas communiquer avec l’auteur lorsqu’il rencontrait des passages difficiles à comprendre. Face à ces difficultés, ses nombreuses années d’expérience dans la traduction de biographies de présidents français ont aidé Cao Songhao à achever la traduction de Résistant.
Dès le début des années 90, Cao Songhao s’est formé lui-même à « l’école de l’Elisée » avec les biographies des présidents de la Cinquième République, sortant successivement les biographies de Chirac (1995), Mitterrand (1999) et De Gaulle (2006) et Chirac 1986-2006 (2007). « C’est en traduisant les biographies de ces trois présidents que j’ai progressivement
pris connaissance avec l’ensemble de l’histoire politique française du 20e siècle. Or, ce type de connaissances m’a aidé à comprendre en profondeur et à traduire avec précision les principaux faits historiques de Résistant, l’année dernière. D’ailleurs, ajouter 50 notes du traducteur en plus des 100 notes de l’ouvrage d’origine était pour moi une tâche coutumière », a déclaré le traducteur.
Un témoignage de la Seconde Guerre mondiale pour les 70 ans de la victoire
Résistant sort en Chine l’année du 70e anniversaire de la victoire de la Guerre mondiale contre le fascisme, ce qui lui confère une signification particulière de souvenir et d’éducation. Cao Songhao pense que commémorer et étudier l’histoire de la Guerre de résistance du peuple français contre le fascisme en traduisant et publiant cet ouvrage en Chine permet, comme avec l’histoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise, de tirer des leçons de l’histoire, d’éduquer par l’histoire. Comme le président chinois Xi Jinping l’a dit lors du défilé de la Fête nationale, nous devons « nous souvenir de l’histoire, honorer la mémoire des martyrs, chérir la paix et construire l’avenir ».
En raison des différences de contextes nationaux des deux pays et de leurs situations de guerre avec l’Allemagne et le Japon également différentes, la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise et celle du peuple français contre l’Allemagne n’ont pas la même histoire. Cependant, l’une comme l’autre sont des éléments majeurs de la guerre mondiale contre le fascisme. L’objectif et les moyens de leur lutte étaient les mêmes. Les deux pays ont utilisé une juste guerre nationale pour exterminer le mal du fascisme incarné par l’Allemagne et le Japon, luttant pour la glorieuse victoire de l’indépendance des peuples de Chine et de France. En discutant avec notre journaliste, Cao Songhua a cité le leader de la révolution prolétarienne chinoise, Mao Zetong, qui dans son message de condoléances adressé à la femme du président De Gaulle en 1970, avait rendu un rare hommage au général en le décrivant comme « un général intransigeant dans sa lutte contre l’occupation et pour la préservation de l’indépendance du peuple de France ». Cet éloge spécial peut aussi s’appliquer à Jean Moulin et à tous les résistants qui ont mené une lutte souterraine sans merci contre l’occupant en France métropolitaine.
L’édition chinoise de Résistant a bénéficié dans sa préface du soutien de Jean-Pierre Chevènement, ancien ministre français de la Recherche et de l’Industrie, ancien ministre de l’Education nationale, ancien ministre de la Défense et ancien ministre de l’Intérieur, mais également de l’ancien ambassadeur de la Chine en France et président du PEN club des diplomates Cai Fangbai. L’ouvrage a également reçu le soutien de l’ambassade de France en Chine sous la forme du « programme Fulei d’aide à la publication ». Ce livre est un témoignage des échanges sino-français et de l’amitié des deux peuples qui ré-affirme la rigueur et la sagesse des deux pays. Cao Songhao a déclaré qu’en tant qu’ami de l’écrivain centenaire Chambeiron et traducteur chinois de ses mémoires, il « continuera d’avancer sans oublier ses motivations initiales » afin d’apporter une contribution encore plus grande au renforcement de la compréhension mutuelle et aux échanges culturels entre la France et la Chine.
Interview réalisée par Wang Wenye, journaliste de China.org.cn
Présentation du livre Résistant de Marie-Françoise Bechtel
Marie-Françoise Bechtel, députée de l’Aisne, vice-présidente de la Commission des lois à l’Assemblée Nationale présente son livre d’entretiens avec Robert Chambeiron.
Ce livre est particulièrement précieux car Robert Chambeiron a toujours refusé d’écrire ses mémoires. Cependant, Marie-Françoise Bechtel, amie de longue date de Robert Chambeiron, a su le convaincre de se livrer au cours de multiples entretiens relatés dans ce livre paru chez Fayard et sous-titré « le dernier survivant du CNR parle ». Et il parle sans langue de bois, ce qui nous permet de découvrir certains aspects peu connus des événements qu’il a vécus et des personnalités qu’il a rencontrées. Un livre passionnant, que Marie Françoise Bechtel nous a fait découvrir avec beaucoup d’intelligence.
« RÉSISTANT »
A 98 ans, Robert Chambeiron, ancien député des Vosges, fut le secrétaire adjoint du Conseil national de la Résistance, instance qui fédéra la Résistance intérieure sous l’autorité de Jean Moulin et qui élabora le fameux programme auquel la plupart des partis ne cessent aujourd’hui de se référer quand on évoque l’édification du « modèle social » français. Interrogé par son amie Marie-Françoise Bechtel, députée de l’Aisne, Robert Chambeiron évoque avec maints détails inédits les thèmes suivants : comment on devient résistant, la mise en place du CNR, celle de l’Assemblée consultative, le rôle des partis dans la Résistance, le déroulement concret de la lutte contre l’occupant (prises de contact, soutiens, lieux clandestins et, plus généralement, la vie quotidienne), l’affaire de Caluire et l’arrestation de Jean Moulin, les tortures, les exécutions sommaires, etc. Ce précieux témoignage historique n’exclut pas la polémique, entre autres sur les rapports entre Pierre Brossolette et Jean Moulin, ou sur certains récits ou mémoires publiés tels ceux de Daniel Cordier. Un ouvrage de première main qui ajoute à l’histoire de la Résistance telle que l’a vécue le dernier survivant du Conseil national de la Résistance, adjoint de Jean Moulin.